大阪国際交流中心举办「達人TATSUJIN交流会」

4月21号下午的大阪,春雨淅沥,落樱缤纷。大阪国際交流センター2階会議室A/B,欢声笑语,掌声阵阵,咖啡醇香,茶果满盘。大阪国際交流センター在此举办[達人交流会],来自中国.越南.印度.菲律宾.西班牙等国的在阪“達人”20余人参加,其中半数以上是在大阪的中国人。

什么叫做“達人”?

日文词典里这样解释的:“達人,ある分野に関して高みを目指し極限まで技を洗練させた人を指す言葉。”(达人,指的是在某一领域以更高的目标为目标,将技术练到极致的人。)

日本国語大辞典的「達人」解释则更为简洁:“学問・技芸に熟達した人,達者。”(达者:精通学问、技艺的人)

在“语源”搜索中还查到了一位名为小野先生的栏目、是这样解明的,他直说,这个词语来自中国,就像「散歩」两个字来自中国一样,“ふつうの人では入ることのできないような境地にいる人を「達人」と言います。同様に、中国から輸入したことばです。紀元前に書かれた中国古典「春秋左伝」では、孔子のことを「達人」の例としてあげています。”(《春秋左传》挙げた達人は孔子です)

中文译文:“达到一般人无法达到的境界的人被称为‘达人’。同样,是从中国引入的词语。在成书于公元前的中国古典《春秋左传》中,孔子被誉为“达人”。(《春秋左传》列举的达人是孔子)

老实说,对于「達人」的解释不查不知道,一查吓一跳!在一年一度的「達人TATSUJIN交流会」上,被冠以「京剧達人」的身份参加交流活动,这一查字典,真是令人汗颜!一个“学問・技芸に…”还都不“熟達”的人,怎么能称得上是”達者”呢?

尽管如此,还是积极报名并带领大阪京剧团多名成员参加了当天的活动。

下午2点,像以往一样,先是每人各自做2分钟的自我介绍。之后,进入茶点咖啡飲品时光、与在大阪的各国達人交流,其中有古琴逹人(中国)、舞蹈達人(中国民族舞小姐姐)、料理達人……等等

来自中亚国家トルクメニスタン(土库曼斯坦)的“小姐姐”做自我介绍是用中文“你好”开始的。她说她和他的男朋友都很喜欢中国……

交流会上还播放了去年由多国「達人」参演的「2023年多文化体验汇演」视频片,其中大阪京剧团的《梨花颂》画面色彩亮丽别具风格,为「達人TATSUJIN交流会」会场带来中国国粹文化斑斓的一幕。

该项活动一年一度,是在阪外国人国际交流的重要一环,如下所述,在大阪国际交流中心的官网有固定的页面:

大阪国际交流中心的官网常年公开的固定页面:

来自中亚国家トルクメニスタン(土库曼斯坦)的“小姐姐”为交流会带来了她自己亲手制作的中亚奶酪乳制品煎糕,受到大家的好评。

她说在她们的国家,10岁的女孩就都学会自己做饭了(所以现在离开家也不担心做饭),从小做饭就像从小都会跳舞一样简单。

交流会还介绍了今年8月3日将举办「2024年多文化体验」汇演的相关事宜,届时欢迎前来观赏,全席自由席,入场免费。·(大阪京剧团今年参演的曲目是《大唐贵妃》蝶恋,敬请期待)

去年的「達人TATSUJIN交流会」合影:

去年的「達人TATSUJIN交流会」会场

今年的「達人TATSUJIN交流会」合影:

※主办方待机处理传送中,请耐心等待

(原创:大阪京劇団 孫莉)