僑言僑語 男欢女爱本是褒义词 重读《诗经》还其本意

昨天下午在南山大学听周先民兄【男欢女爱说《诗经》—《诗经》的爱情世界】之讲座,与所有听众一样,满载而归。

昨天早上与周兄私聊,说非常期待下午的讲座。周兄谦虚地说:“别期待了,期待越大,失望越多。”

我说:“恐怕不是失望,而是绝望吧!因为我无论如何努力也不及周兄百分之一!”

听罢讲座,果然绝望了。一部数千年前的《诗经》,对于外行来说如天书一般难,而周兄则如数家珍,随便拎出一篇,逐字逐句解释,再翻译为通俗易懂的现代文,还时不时同当代人的爱情观、价值观结合起来,进行比较,不愧是文学大家!不能不发出“足元にも及ばない”、“周兄の爪の垢を煎じて飲みたい”的感叹!

绝望归绝望,凤凰涅槃一下,从此多努力,多向周兄请教,总还会向前迈出几步吧!

此生得此良师益友,实乃大幸也!

郑重说明:周兄说“男欢女爱”本来是个非常美好的词,被现代人曲解了,它是个褒义词!

(图/文: 名古屋记者:董红俊)