奥巴馬道歉 英文翻鐸出錯惹誤曾

奥巴馬就沖繩事件道歉
英文翻鐸出錯惹誤會

image

(美联社图)

七国首脑峰會周四在日本召開,美国總统奥巴馬於周三晚上先与日本首相安倍晋三举行双边会谈,並就駐日美軍姦殺冲绳女子一事,向日本政府表示遗憾,但双方因英文翻译问题,而一度发生误会。

《日本新聞網》報道,奥巴馬輿安倍晋三在伊勢志摩市的酒店会面約一小時,安倍就F“沖繩事件”向奥巴馬提出強烈抗議。他重申事件不僅给冲繩
民众,也給整個日本社会帯來了極大的衝击,希望美軍能够巖肃軍紀,徹底防止此類事件的再度发生。

在会後的記者会上,奥巴馬表示,美方没有理由就這様暴力行為作出辩解,承諾会盡力防止此類事件的再度发生,並對事件表示『遺憾」(regret) 。

但由於現場的翻譯将『regret亅譯為『哀悼」,隻方因而发生了誤會。但在記者会後,美方向日本外務省作出
修正,強調奥巴馬表達的是『遺憾」之意。
image
(流動新聞供稿)